Jamás de los jamases se nos habría pasado por la cabeza, cuando estábamos componiendo la canción de “Qué difícil es hablar el español”, que esas mismas líneas que estábamos escribiendo las ibamos a ver cantadas y recitadas por estudiantes en China dos años después, ni que nos ibamos a encontrar a un dúo parodiando nuestra canción en un programa de televisión catalán, ni mucho menos a unos muñecos animados analizando algunas de las palabras que utilizamos. Estos videos no sólo nos hicieron tronchar de la risa (especialmente los de los chinos, que son totalmente surreales), sino que constantan nuevamente el alcance inimaginable que tiene el cibermundo, y nos llenan de esperanza por saber que si en algún momento las cosas no van bien con nuestra profesión siempre tendremos algún espacio en alguna escuelita china esperándonos. Aquí les compartimos algunos, que disfruten!
Este es demasiado chistoso, si no pueden verlo todo por favor al menos vean la última parte!
Nos quitamos el sombrero por estas niñas que se tomaron el trabajo de ingeniarse diferentes maneras de representar semejante larguero de letra, de escribir casi todo en el ‘pizarrón’ o ‘tablero’, y de sentarse a editar 8 minutos y medio coordinándolo con la música!
http://www.youtube.com/watch?v=1BdHMkiqHkA
Primer puesto al video más surreal del año. Por favor vean el minuto 3:39, y si la risa se los permite, salten al 6:24!
Aquí seguramente no lograron entender los acordes y prefirieron agarrar la música de algún juego de Nintendo.
https://www.youtube.com/watch?v=c3swzSSsyeg
Este dúo cómico de catalanes hicieron su propia versión de nuestra canción, haciendo el paralelo con la lengua catalana. En el programa completo (que está por algún lado en el internet), nos dieron todos los créditos y hasta pasaron una parte de nuestro video en el panel.
Estos tres prófugos digitales se tomaron una tarde en un parquesito con conejitos drogados para explicarle a sus compatriotas angloparlantes algunas palabras que utilizamos en nuestra canción.
Sin palabras!
Chicos son unos genios, los sigo desde que publicaron los videos y me alegra mucho su progreso porque tienen el talento suficiente para poder lograr lo que quieran asi que por demas de merecido lo que le esta pasando en la red . Espero verlos en Argentina pronto. Abrazo grande desde Luján Bs As Argentina.
PD.: Si les sirve yo tambien note desde el primer video que vi de ustedes un estilo de Humor parecido a Les Luthiers a quienes admiro y me divierten mucho !! . Otro abrazo .Gastón.
Son muy graciosos los videos!!!! Y uds son unos genios, les hice ver sus videos a todos mis amigos.
Saludos desde Argentina!
Muchas gracias Lucas! Un abrazo desde Colombia!
Una risa ver a las chinitas en sus proyectos de clase de español. Y lo de los catalanes… la verdad nunca he entendido la lógica de esa lengua, es muy extraña, como si fuera la combinación de varios idiomas; aunque estoy seguro que me equivoco.
Por otro lado, felicitaciones muchachos. Todos estos videos es una buena señal de la universalidad de su canción, por lo buena que es y porque toca un tema bastante rico, tanto como nuestra lengua.
Espero que pronto cuelguen más videos y ojalá vengan alguna vez por Perú. Cuenten con un fan y amigo por acá.
Por cierto, la referencia de influencia que se me viene al instante es Les Luthiers. Seguro que los ha influido en algo, ¿no? Pero lo bacán es que, a partir de ahí, ustedes consiguen una voz propia y muy fresca y divertida. Excelente!!!
Saludos y que sigan los éxitos.
Daniel Amayo Magallanes (Lima, Perú)
Qué tal Daniel! Gracias por el mensaje! Tenemos la idea de grabar nuevas canciones este mes, hace mucho tenemos nuevo material pero por cuestiones de tiempo y distancia no habíamos podido juntarnos a grabarlas. Ojalá pudieramos ir algún día a Perú, realmente nos encantaría! Y defintivamente tenemos una gran influencia de Les Luthiers, de quienes somos muy fanáticos desde hace muchos años. Nuevamente gracias, un abrazo desde Colombia!
pd: El catalán es una lengua tan completa como cualquier otra, y al ser una lengua latina uno puede encontrar elementos tanto del francés, como del italiano, el portugués y el español. Pero si uno se fija eso pasa también con el español y todos los demás idiomas que tienen una misma raíz.